『詩と旅』について、ANAさんに取材して頂きました。

「詩のないところに詩を運ぶ」これまでの活動を中心に、飛行機にのせる本、ゲンスブールの墓参り、ポール・ボウルズとタンジール、言葉を注ぐうつわについて、などなど沢山お話しています。ぜひご覧ください。

http://www.ana.co.jp/travelandlife/feature/original/vol59/

ANA interviewed me on the topic of “poetry & travel”.
Focusing on my activities of “transporting poems to places where there is no poetry”,I talked about books on planes, visiting the grave of Gainsbourg, Paul Bowles and Tangier, the decanter for pouring words, and a wide array of other topics. It would be lovely if you would have a look.